载入中…
您现在的位置: 中国文化管理传播网 >> 文化神州 >> 中国国学 >> 国学理论 >> 文学 >> 正文

没有任何图片文章
新闻搜索: 全站搜索1 | 全站搜索2
《诗经·小雅·雨无正》赏析
作者:佚名 文章来源:摘自咀华庐 点击数: 更新时间:2008-1-28 22:47:23     繁體中文
题解:讽刺周幽王昏庸,群臣自私误国。
原    文 译    文 注    释
浩浩昊天1,
不骏其德2。
降丧饥馑,
斩伐四国3。
旻天疾威4,
弗虑弗图。
舍彼有罪,
既伏其辜5。
若此无罪,
沦胥以铺6。

周宗既灭7,
靡所止戾8。
正大夫离居9,
莫知我勚10。
三事大夫11,
莫肯夙夜。
邦君诸侯12,
莫肯朝夕13。
庶曰式臧14,
覆出为恶15。

如何昊天,
辟言不信16。
如彼行迈17,
则靡所臻18。
凡百君子,
各敬尔身19。
胡不相畏20,
不畏于天?

戎成不退,
饥成不遂21。
曾我暬御22,
憯憯日瘁23。
凡百君子,
莫肯用讯24。
听言则答25,
谮言则退26。

哀哉不能言,
匪舌是出27,
维躬是瘁28。
哿矣能言29,
巧言如流,
俾躬处休30!

维曰予仕31,
孔棘且殆32。
云不何使,
得罪于天子;
亦云可使,
怨及朋友。

谓尔迁于王都33。
曰予未有室家。
鼠思泣血34,
无言不疾35。
昔尔出居,
谁从作尔室36?
浩浩苍天广大无边,
你的恩德太不长远。
降下那些丧乱饥馑,
四方百姓都被害惨。
皇天皇天太过暴虐,
思虑图谋总不周全。
放掉那些真正罪人,
尽把他们罪过隐瞒。
而像这些无罪好人,
反而陷入痛苦无限。

周室如今破灭惨遭,
人们到处流落奔逃。
正官大夫早已离散,
有谁知道我的苦劳。
三事大夫虽然还在,
哪个日夜肯把心操。
封国国君各方诸侯,
早晨朝见晚上都跑。
希望他们改过迁善,
谁知恶事反都做到。

皇天皇天该怎么办?
恨王不听正确意见。
就像路上乱跑的人,
不知他要走到哪边。
所有君子众卿大夫,
各自谨慎小心一点。
为何互相不知戒惧?
竟敢不畏天命尊严?

战祸已起排除无望,
天降饥馑总难消亡。
为何我这小小侍臣,
天天这么劳苦忧伤?
所有君子众卿大夫,
都不肯去劝谏我王。
顺耳的话爱听可说,
批评的话遭斥难讲。

可悲可哀忠言难进,
并非是我舌拙嘴笨,
实在身心憔悴多病。
能说会道实在快乐,
口若悬河巧言逢迎,
享受福禄身处佳境。

如今要说出仕做官,
实在非常艰难危险。
若说这事不能去做,
得罪天子多多不便;
若说这事可以办好,
又会遭到朋友埋怨。

我劝你们迁到王都,
你们却说没有家住。
只有悲伤泪中带血,
没有话不遭到恨妒。
当初你们各自出走,
谁跟你们去建房屋?
 1.浩浩:广大的样子。昊(hào)天:犹言"皇天"。
 2.骏:长,美。

 3.斩伐:犹言"残害"。四国:四方诸侯之国,犹言"天下四方"。
 4.疾威:暴虐。


 5.既:尽。伏:隐匿、隐藏。辜:罪。

 6.沦胥:沉没、陷入。铺:同"痡",病苦。

 7.周宗:即"宗周",指西周王朝。
 8.靡所:没处。止戾(lì):安定、定居。
 9.正大夫:长官大夫,即上大夫。
 10.勩(yì):劳苦。
 11.三事大夫:指三公,即太师、太傅、太保。

 12.邦君:封国的君主。
 13.莫肯朝夕:郑笺:"不肯晨夜朝暮省王也。"马瑞辰《毛诗传笺通释》:"谓朝朝于君而不夕见也。"
 14.庶:庶几,表希望。式:语首助词。臧:好,善。
 15.覆:反。

 16.辟言:正言,合乎法度的话。
 17.行迈:出走、远行。
 18.臻:至。所臻,所要到达的地方。

 19.敬:谨慎。
 20.胡:何。



 21.遂:通"坠",消亡。
 22.曾:何。暬(xiè)御:侍御。国王左右亲近之臣。
 23.憯(cǎn)憯:忧伤。瘁:劳苦、憔悴。

 24.讯:读为"谇",谏诤。
 25.听言:顺耳之言。答:应。
 26.谮(zèn)言:诋毁的话,此指批评。


 27.出:读为"拙",笨拙。
 28.躬:亲身。瘁:病。或谓憔悴。
 29.哿(ɡé):欢乐。能言:指能说会道的人。

 30.休:美好。

 31.维:句首助词。于仕:去做官。
 32.孔:很。棘:比喻艰难。殆:危险。





 33.尔:指上言正大夫、三事大夫等人。

 34.鼠:通"癙":忧伤。
 35.疾:通"嫉",嫉恨。

 36.从:随。作:营造。
 
【赏析】
  《毛诗序》说:“《雨无正》,大夫刺幽王也。雨,自上下也。众多如雨,而非所以为政也。”可是,从全篇诗句中,并无“雨多”之意,也无“政多如雨”之言,因而历朝历代很多人都怀疑诗题与诗意不合。有人疑为“雨无止”;有人疑为“周无正”(正,同“政”);更有人说韩诗有《雨无极》篇,首二句为“雨无其极,伤我稼穑”,毛诗脱(参看朱熹《诗集传》、高亨《诗经今注》、袁梅《诗经译注》等)。朱熹说,脱两句的说法,“似有理,然第一、二章本皆十句,今遽增之,则长短不齐,非诗之例”(《诗集传》)。因此,各执一说,莫衷一是。我看,还是姚际恒《诗经通论》中说得好:“此篇名《雨无正》不可考,或误,不必强论。”所以,只好存疑了。
  《毛诗序》说是“大夫刺幽王”是对的。诗中说“曾我暬御,憯憯日瘁”,看来这位作者,这位大夫,应是周幽王的近侍之臣。周幽王昏愦荒淫,朝政混乱腐败,是历史上有名的。他信用虢石父等佞臣,加重了剥削,再加地震及旱灾,使人民流离失所,灾难重重;他宠爱褒姒,废除了申后和太子宜臼,结果引起了申侯的极端不满。在周王朝饥馑混乱之际,申侯联合犬戎等外族势力,一举杀周幽王于骊山之下,攻陷了镐京,消灭了西周王朝。西周王畿之地,也遂为犬戎等族所侵占。宜臼在申、鲁、许等国的拥立下,嗣立为王。迫于无奈,由秦国护送,东迁于洛邑(今河南洛阳),又由晋、郑等国的夹辅而立国。这就是东周的始君周平王。这位作者,亲身经历西周的陷落和东周的建立,看到政事荒怠、社会混乱的现实,既埋怨老天爷的“弗虑弗图”和周幽王的是非不分、善恶不辨,又埋怨那些“正大夫、三事大夫、邦君诸侯”们自私自利、不勤王事并且嫉恨忠于国家、勤于王事的好人,所以自己面对离乱黑暗的政局,只有“鼠思泣血”,直陈时弊。
  全诗七章。一、二章章十句,三、四章章八句,五、六、七章章六句,共五十四句,能于参差错落中见整饬。
  诗的第一章首先以无限感慨、无限忧伤的语气,埋怨天命靡常:“不骏其德”,致使丧乱、饥馑和灾难都一起降在人间。但是,真正有罪的人,依然逍遥自在,而广大无罪的人,却蒙受了无限的苦难。这里,表面是埋怨昊天,实际上是借以讽刺幽王。接着,第二章就直接揭示了残酷的现实问题:“周宗既灭,靡所止戾”。可是在这国家破灭、人民丧亡之际,一些王公大臣、公卿大夫们,逃跑的逃跑,躲避的躲避,不仅不能为扶倾救危效力,反而乘机做出各种恶劣的行径。因而,第三章作者就进一步揭示出了造成这次灾祸的根本原因:国王“辟言不信”,一天天胡作非为,不知要把国家引向何处;而“凡百君子”又“不畏于天”,反而助纣为虐,做出了一系列既不自重、又肆无忌惮的坏事。第四章,作者又以沉痛的语言指出:战祸不息,饥荒不止,国事日非,不仅百官“莫肯用讯”,国王也只能听进顺耳的话而拒绝批评,只有他这位侍御小臣在为危难当头的国事而“憯憯日瘁”了。第五章,作者再次申诉自己处境的艰难。由于国王“听言则答,谮言则退”,致使自己“哀哉不能言”,而那些能说会道之徒则口若悬河。自己“维躬是瘁”,而他们却“俾躬处休”。不是自己拙口笨舌,而是国王是非不分、忠奸不辨的行为使自己无法谏诤了。对比鲜明,感情更加深沉。因此,在第六章里,作者又进一步说明了目前“于仕”的困难和危殆。仕而直道,将得罪天子;仕而枉道,又见怨于朋友。左右为难,忧心如焚。最后一章,作者指出:要劝那些达官贵人迁向王朝的新都吧,他们又以“未有家室”为借口而加以拒绝,加以嫉恨,致使自己无法说话,而只有“鼠思泣血”。其实,他们在国家危难之际,外地虽然没有家室,不照样纷纷逃离了吗?
  由此可见,这是一首抒情诗。作者面对国破、世危的局面,思前想后,感愤万端。既埋怨天命靡常,又揭露国王信谗拒谏、是非不分。执事大臣或苟且偷安,或花言巧语,致使天灾人祸,一起降临人间。面对昏君乱世,他忧国忧时,苦恼悲哀,虽想要勤于国事,救危扶倾,而又处境孤危,不知所措。因此只有忧伤、悲痛,怨天尤人,无可奈何。真可谓处饥馑、危亡、离乱之世,心有救乱济世之志,而行无救乱济世之力,所以只有揭示现实真象,以发泄他满腔的忧愤罢了,其感情是深沉的、真挚的。这是时代的呐喊和哀怨,因而对我们进一步认识那个时代的历史和那个时代的思想感情,也是有意义的。
  作者在抒发他那复杂而深厚的思想感情时,通篇采用了直接叙述的方式来表达,少打比喻,不绕弯子,语言质朴,感情真实,层层揭示,反覆咏叹,时而夹杂一些议论,颇有一种哀而怨、质而雅的艺术之美,值得我们细细玩味。

免责声明:作品版权归所属媒体与作者所有!!本站刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息。如果您认为我们侵犯了您的版权,请告知!本站立即删除。有异议请联系我们。
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 发表评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     姓 名:
  • 请遵守《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的评论 。
  • 用户需对自己在使用本站服务过程中的行为承担法律责任(直接或间接导致的)。
  • 本站管理员有权保留或删除评论内容。
  • 评论内容只代表网友个人观点,与本网站立场无关。
  •  评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
     评论内容:
    相关文章

    中国文化管理学会版权所有 2006-2008 北京侠凤文化传播有限公司联合管理运营
    联系方式:010—84025606 QQ交流群:11276391 MSN:cityfly2005@hotmail.com
    中国文化管理传播网 - 中国文化传播新干线 复兴中国文化 京ICP备06030506号